Historical bug tracker for the Pacman package manager.
The pacman bug tracker has moved to gitlab:
https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues
This tracker remains open for interaction with historical bugs during the transition period. Any new bugs reports will be closed without further action.
The pacman bug tracker has moved to gitlab:
https://gitlab.archlinux.org/pacman/pacman/-/issues
This tracker remains open for interaction with historical bugs during the transition period. Any new bugs reports will be closed without further action.
FS#7453 - spanish pacman translation mistake
Attached to Project:
Pacman
Opened by pajaro (pajaro) - Sunday, 17 June 2007, 14:28 GMT
Last edited by Dan McGee (toofishes) - Friday, 28 September 2007, 04:33 GMT
Opened by pajaro (pajaro) - Sunday, 17 June 2007, 14:28 GMT
Last edited by Dan McGee (toofishes) - Friday, 28 September 2007, 04:33 GMT
|
DetailsDescription:
Pacman spanish localization has a mistake. When you run "pacman -Rs [package]" it says: A instalar: [packages] but it should say: A desinstalar: [packages] In spanish: install = instalar uninstall = desinstalar Additional info: * package version(s): 3.0.4-4 |
This task depends upon
Closed by Dan McGee (toofishes)
Friday, 28 September 2007, 04:33 GMT
Reason for closing: Not a bug
Additional comments about closing: translations are out of date and will need updating anyway
Friday, 28 September 2007, 04:33 GMT
Reason for closing: Not a bug
Additional comments about closing: translations are out of date and will need updating anyway
1. Objetivos -> targets (literal translation)
2. Paquetes afectados -> Affected packages (correct meaning)
3. A instalar/desintalar -> To install/uninstall (it is better to say more than to say the opposite)
4. Paquetes -> packages (simple)
Personally, i would chose 4.
If you need more help, tell me.
git clone http://projects.archlinux.org/git/pacman.git
Then read the 'translation-help' file in the top level of the repository.
[pacman.git]/src/pacman/po/es.po:
617 #: src/pacman/remove.c:128
618 #: src/pacman/util.c:324
619 msgid "Targets:"
620 msgstr "A instalar:"
If I am not wrong, the string "Targets:" is translated to "A instalar:" in the files "remove.c" and "util.c"
Just to know if things are as they look, wouldn't changing these lines to:
#: src/pacman/remove.c:128
msgid "Targets:"
msgstr "A desinstalar:"
#: src/pacman/util.c:324
msgid "Targets:"
msgstr "A instalar:"
Fix the problem?
Steps to fix:
* Run './autogen.sh' and './configure' at the top level
* In the po/ directory, run 'make pacman.pot-update' and 'make es.po-update'
* Notice the translation is still there, although line numbers have updated. Either change the translation to something correct for both cases, or change the English text in the code where indicated to be unambiguous.
* Run 'git diff > pacman.es.patch' and attach that file here. Thanks!
My biggest trouble was to guess how to fetch pacman git sources. I did this:
* git clone http://projects.archlinux.org/git/pacman.git/ pacman-git
Well, tell me if everything is right.
If you are interested in the future doing a full update to that translation, that would be appreciated as well. We can help you out on the pacman ML with that sometime, but we don't really work too much on that until we are closer to a string freeze. Can you tell me a name and email address to attribute this contribution to? Something in the form of "Joe User <xxx@yyy.com>" would be great.
This is my contact:
Francesc Ortiz <francescortiz@gmail.com>
Whenever you need translations to Spanish or Catalan you can contact me.
- "-m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)"
- is "sync db" equal to "repository". I can't think of anything else, but i want to make sure. This is because if it is the same, the translation of sync db is much longer and confuse than repository.
Also, is there an automated way in which i can generate all the output messages as they will be shown?