FS#42980 - pacman: mistranslated download summary (Polish)
Attached to Project:
Pacman
Opened by Kamil Śliwak (cameel) - Monday, 01 December 2014, 22:18 GMT
Last edited by Allan McRae (Allan) - Tuesday, 02 December 2014, 00:47 GMT
Opened by Kamil Śliwak (cameel) - Monday, 01 December 2014, 22:18 GMT
Last edited by Allan McRae (Allan) - Tuesday, 02 December 2014, 00:47 GMT
|
Details
Summary and Info:
'Net Upgrade Size' is mistranslated as 'Rozmiar aktualizacji sieciowej' which literally means 'The size of network install'. 'Rozmiar aktualizacji netto' or 'zmiana netto' would be a better translation. This is a part of the summary printed after the package list, when asking user whether to proceed with downloading and installation. Steps to Reproduce: Here's an example of what pacman prints for `pacman -S firefox` in Polish: ========================================================================== :: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu... rozwiązywanie zależności... szukanie konfliktów międzypakietowych... Pakiety (1): Nazwa Poprzednia wersja Nowa wersja Zmiana netto extra/firefox 33.1.1-1 34.0.5-1 4,18 MiB Całkowity rozmiar po instalacji: 85,30 MiB Rozmiar aktualizacji sieciowej: 4,18 MiB :: Kontynuować instalację? [T/n] ========================================================================== Same thing in English: ========================================================================== :: Starting full system upgrade... resolving dependencies... looking for inter-conflicts... Packages (1): Name Old Version New Version Net Change extra/firefox 33.1.1-1 34.0.5-1 4.18 MiB Total Installed Size: 85.30 MiB Net Upgrade Size: 4.18 MiB :: Proceed with installation? [Y/n] n ========================================================================== |
This task depends upon
Closed by Allan McRae (Allan)
Tuesday, 02 December 2014, 00:47 GMT
Reason for closing: Fixed
Additional comments about closing: In transifex
Tuesday, 02 December 2014, 00:47 GMT
Reason for closing: Fixed
Additional comments about closing: In transifex
Comment by Karol Błażewicz (karol) -
Monday, 01 December 2014, 22:30 GMT
It's a regression:
https://bbs.archlinux.org/viewtopic.php?pid=1042326#p1042326
:-)
Comment by Allan McRae (Allan) -
Tuesday, 02 December 2014, 00:23 GMT
It is currently (in Transifex) translated as: "Zmiana po
aktualizacji". Is that OK?
Comment by Kamil Śliwak (cameel) -
Tuesday, 02 December 2014, 00:31 GMT
Yeah. Seems OK. It means literally "The change after the update".
Personally I'd go with "Różnica po aktualizacji" ("The difference
after the update") but I see that there's a whole thread of people
arguing about it so if they managed to agree, let's better leave
it at that :)