FS#20111 - Bad french translation for "Notify"
Attached to Project:
AUR web interface
Opened by Guillaume Brunerie (Fractal) - Thursday, 08 July 2010, 13:00 GMT
Last edited by Loui Chang (louipc) - Saturday, 02 October 2010, 00:44 GMT
Opened by Guillaume Brunerie (Fractal) - Thursday, 08 July 2010, 13:00 GMT
Last edited by Loui Chang (louipc) - Saturday, 02 October 2010, 00:44 GMT
|
Details
Hi, the current french translation for the "Notify" button
is "Annoncer" and this is very difficult to understand what
it means. I propose to change the translation to "Suivre"
which is much clearer (this is the word used for the same
functionality on fr.wikipedia.org).
Thank you :-) |
This task depends upon
Closed by Loui Chang (louipc)
Saturday, 02 October 2010, 00:44 GMT
Reason for closing: Won't implement
Additional comments about closing: Really the correct translation should be 'notifier'.
Annoncer means to announce. Suivre means follow.
I think this is just a case of a user not liking the terminology used by the original translator. It's not that hard to learn.
Saturday, 02 October 2010, 00:44 GMT
Reason for closing: Won't implement
Additional comments about closing: Really the correct translation should be 'notifier'.
Annoncer means to announce. Suivre means follow.
I think this is just a case of a user not liking the terminology used by the original translator. It's not that hard to learn.
Comment by
Lukas Fleischer (lfleischer) -
Thursday, 30 September 2010, 15:43 GMT
http://mailman.archlinux.org/pipermail/aur-dev/2010-September/001260.html