FS#20216 - German translation confusing
Attached to Project:
Pacman
Opened by Johannes Höhn (slint) - Sunday, 18 July 2010, 21:52 GMT
Last edited by Dan McGee (toofishes) - Thursday, 02 September 2010, 13:00 GMT
Opened by Johannes Höhn (slint) - Sunday, 18 July 2010, 21:52 GMT
Last edited by Dan McGee (toofishes) - Thursday, 02 September 2010, 13:00 GMT
|
Details
Summary and Info:
When updating packages or installing packages pacman displays the total download size and the total installed size. In the German translation this is written in the past like the packages already would have been downloaded and installed. Also the German translation lacks the alignment of the sizes. English version: Total Download Size: 0,01 MB Total Installed Size: 0,05 MB German version: Gesamtgröße der heruntergeladenen Pakete: 0,01 MB Gesamtgröße der installierten Pakete: 0,05 MB In my opinion better: Gesamtgröße der zu herunterladenden Pakete: 0,01 MB Gesamtgröße der zu installierenden Pakete: 0,05 MB |
This task depends upon
http://pastebin.com/j5MySsmp
Can we assign this somehow to Matthias as he has taken care of the German translation for some years?
In this case we could use "Gesamtgröße des Downloads", since every German-speaking user will understand "Download" (by now).
And "Gesamtgröße der zu installierenden Pakete", yes.
But that is a minor issue to be fixed after the next string-freeze (mental note to myself). I wouldn't bother about a patch right now.